2008-08-22

關於同人誌修圖的一些細節問題,很無聊所以來貼v1.0

這個呢……下半年不想接什麼新任務了,學業上事情會慢慢多起來而且最近一兩個月實在是修圖疲勞orz,加上稍微有點潔癖所以每修一本都像死了一次一樣……所以心血來潮寫個總結。

其實真正的不想接修圖任務的原因是顯示器的矬狀使得吾人對自己修出來的圖的色階絕望了……

关于同人志修图的入门级介绍

说明:此为本人两年来从周刊连载到同人志的修图嵌字总结,原则是尽量尊重原图的情况,尽量保证在电脑屏幕上看到的汉化版接近原作的视觉效果,不能接受此个人风格者请自动过滤吾人的贴,谢谢.

同人志的图源大多来源于自扫,一般默认为扫描情况良好,分辨率在150dpi+,网点清晰,画面无缺损,纸质平坦.
*此处不介绍封面彩图的修整,这个完全看个人情况了,因为封面的风格千变万化,只能说随机应变

一. 画面大小调整
1) 首先拿到的图是扫描新鲜出炉的原图,以吾人的扫描习惯300dpi分辨率,B5规格的同 人志来说,其大小约在3000+×2000+像素左右.PS打开后首先看一下有没有因为放 歪了弄出来的黑边,如果有的话切掉它;
2) 然后看侧边的黑影,鉴于国内扫本子很少拆书扫,所以大部分还是会在接近书脊的位 置出现一条黑灰色阴影,需要视情况切掉.吾人的个人习惯是尽可能保留原图的完整 性,所以只要能补回来的部分就不切,而是在后期的画面处理中填补好;
3) 整体画面切割之后就是调整大小了.根据吾人的习惯,是调整图像为72dpi的分辨率, 宽度800~850像素,高度自适应.
二. 画面内容调整
1) 调整图片模式为灰度模式
2) CTRL+L,色阶,调整输入色阶即可.在调整色阶的预览过程中吾人的优先级分别是:
a. 图片有无透页;
b. 网点是否渣掉或产生锯齿;
c. 白色部分是否还存在脏污的灰点;
d. 黑色线条的部分是否已经产生锯齿;
e. 黑色部分是否纯黑.
   图片透页是最囧的情况,因为这点在阅读过程中让人产生的不适感是最强的.相对于 实体的书本,在电脑屏幕上看到透页的违和感非常强烈.因此是第一大忌.
   很多作者热爱使用网点.在网点为画面重要组成部分的情况下如果色阶过浅或过深 都会产生奇怪的变形,像是原本细格子的网点出现区域性的明暗变化,而看起来无比 的不平整.因此在根据a选项的情况调整好初步的色阶之后就应该注意网点的情况, 必要的时候在调色阶时alt+多边形选框去掉很容易受影响的网点部分来调整.
  白色部分的灰点也是很要紧的.如果大片白色的部分不时出现灰色部分或灰点的话 会使得整个画面看起来很乱很脏,因此要特别注意大片的白色区域.不过这个跟电脑屏幕 的亮度对比度关系很大,总之尽可能使用亮度和对比度高的屏幕来调整这一项就是了.
黑色的细线经常出现在描绘头发的时候,调整色阶时如果白色和黑色都很深那么很 容易在线条上出现难看的锯齿.如果锯齿过于刺眼则减少调整的幅度.
在以上几项都可以接受的情况下最后关注纯黑部分的情况,尽可能将其调整到全黑, 不过如果无法达到全黑则用钢笔或画笔涂黑即可,反正这个步骤也不复杂=w=
3) 再来是侧边的修补.一般情况下作者会在修的时候在接近书脊处留一定宽度的白边, 所以只要不是压的太狠的,切掉阴影之后画面的完整性都不会受太大影响.若是已然使得 画面内容受到比较大的破坏,则视情况修补:
a. 网点损失的地方先用图案图章或者仿制图章添补好;
b. 线条模糊的部分则擦掉原本线条之后用直线工具分段画好,或者用曲线,1px的 画笔也可,这个看个人习惯了;
c. 黑色和白色的部分最容易解决,直接涂黑/涂白即可.
三. 嵌字流程
1) 对话框处理
本着尊重原作的精神,吾人在嵌字的时候都尽量选用接近原作的字体,字号,和行距.因此首先要比照原作的情况来调整好第一个对话框,并记录字号和行距,以及字体.
然后嵌好第一个对话框的字,开始擦除全部对话框的内容.
注: 吾人较常用的对话框字体有:
黑体—普通对话
方正隶变—文艺本的心理活动或叙述性旁白
楷体—一般本子的心理活动
方正超粗黑/勘亭流—激动时的对话,具体根据原作情况来判断使用哪种

对话框内存在网点的时候,出于偷懒(啥?)的需求可以先不擦掉原来的字,而是先将中文填入后描2-3像素的白边,这样原来的文字会被遮盖住很多,此时再用图章修补掉无法遮盖的部分就相对容易很多.

2) 背景字处理
这是很多修图er包括吾人在内最讨厌的东西.因为某些热爱网点和华丽复杂背景,同时在上面插入N多的拟声词…
a. 先挑选字体,将拟声词拖到原文所在的位置,然后利用旋转&自由变换(拉伸,扭曲)等功能尽可能地使得中文拟声词能够遮盖掉大部分的原文,然后出于偷懒的需求(……),给拟声词描边吧=w=(视情况而定,一般的大概描白边->外部->3-5像素,巨大的字则7像素);
这里需要注意的 一点是,大部分原文的拟声词就会有描边,因此主要还是尊重原文的描边形式,有双层描边的,或者外发光的,或者镂空的,尽可能按照原文来;
b. 开始补无法盖掉的原文吧!首先将图调整到300%甚至更大.然后开始工作.
a) 纯网点的部分
如果是只有网格,那么很简单,图案图章或仿制图章就可以实现;不过需要注意的是,网格必须对齐,不然放到100%大小的时候会看见一处杂乱的污点.这里会给很多人造成麻烦,所以必要的时候请使用参考线来对准网格.
b) 渐变网点的部分
同上,基本是使用仿制图章,不过需要观察渐变的方向,尽量顺着它来使用仿制图章.
c) 大量速度线的部分
直线工具补完就行,不过经常遇到的情况是,1px的线太细,2px的线太粗,这时候就用两次1px的直线工具来补就行;(好吧吾人知道这很麻烦…)
d) 有黑白画面被遮盖的部分则根据想象力来填补吧!基本上原则是顺着外部黑色和白色蔓延的趋势来照着延伸下去画就OK,起码不会被看出太大破绽;
e) 其他奇怪的网点的部分
这个…只能说看情况了,工具不外乎仿制图章和画笔,酌情看着办就OK.
四. 完工检查
以上全部处理完毕之后,就开始检查作品吧!
*重要:由于PS的界面显示相对于ACDSEE和windows图片浏览器来说,亮度和对比度都要低一些,所以检查时尽量在ACDSEE和windows图片浏览器里面检查.
1) 检查每张图的色阶,看是否还有透页的或者白色部分存在灰色杂点的;
2) 检查每张图的边角是否还有黑线或阴影未擦干净;
3) 检查对话框内是否有杂点没擦;
4) 检查是否每处日文都已经替换为汉字(这个是个人洁癖,吾人现在修每本同人都是直到不留一个日文为止的,太复杂的背景字允许使用注释)
5) 检查汉字是否有错.(这一项后面会单独拿出来讲).
以上这些都完成之后,就可以交工啦!在封面打上staff名单就完成了=w=

检查汉字是否有错,这一项主要是针对汉化本大多采用繁体字,而大陆的修图er们往往对繁体字不熟悉而造成的错误,甚至在一些繁体字体中也会出现自动转换的错误,所以推荐方法是将拿到的翻译稿丢到word里自动执行简繁转换,然后用GBK字体进行嵌字.(现在的word自动转换简繁功能已经很好了,错误很少)
以下是一小部分需要注意的地方(部分来自阿舞的list,部分来自犬仔的blog)
1. 干涉、天干、幹部、幹嘛、乾淨、乾濕
2. 周圍、周邊、週一、週刊、週期
3. 「里」的轉換有三種:「裏」、「里」和「裡」。「裡」使用的最多,這裡、那裡、裡面;「里」表示丈量單位;「裏」是「裡」的異體字,但較少用。
4. 除了皇后、后冠等表示封建統治者正妻地位者都使用「後」,比如後來、之後、後面。
5. 麵條、麵粉, 平面、表面、面容
6. 頭髮、鬢髮;發現、發展、發達等
7. 「只」的轉換有三種:「只」表示程度,如只有、只是;「扺」為「只」的錯誤轉換,不可代替只;「隻」是量詞,如一隻、隻身
8. 家庭、家人、傢伙、傢伙
9. “爲”什“麼”
10. “關係”
11. “並”且
此列表随时补充.

发表留言

只对管理者显示

我終於發現論壇那原來是內的MJ.....

所以說不要說出去口牙~其實也不是俺一個人在用啦(撓胳肢窩ing)